1. El cuento debe contar una historia. No hay cuento sin historia. El cuento se ha hecho para que el lector a su vez pueda contarlo. 2. La historia del cuento puede ser real o inventada. Si es real debe parecer inventada y si es inventada, real. 3. El cuento debe ser de preferencia breve, de modo que pueda leerse de un tirón. 4. La historia contada por el cuento debe entretener, conmover, intrigar o sorprender, si todo ello junto mejor. Si no logra ninguno de estos efectos no existe como cuento. 5. El estilo del cuento debe ser directo, sencillo, sin ornamentos ni digresiones. Dejemos eso para la poesía o la novela. 6. El cuento debe sólo mostrar, no enseñar. De otro modo sería una moraleja. 7. El cuento admite todas las técnicas: diálogo, monólogo, narración pura y simple, epístola, informe, collage de textos ajenos, etc., siempre y cuando la historia no se diluya y pueda el lector reducirla a su expresión oral. 8. El cuento debe partir de situaciones en las que él o los personajes viven un conflicto que los obliga a tomar una decisión que pone en juego su destino. 9. En el cuento no deben haber tiempos muertos ni sobrar nada. Cada palabra es absolutamente imprescindible.
1. Istorioak istorio bat kontatu behar du. Ez dago ipuinik ipuinik gabe. Istorioa irakurleak txandaka konta dezan egin da. 2. Ipuineko istorioa benetakoa edo osatua izan daiteke. Benetakoa bada, osatuta dagoela agertu behar du eta osatzen bada, benetakoa. 3. Ipuinak laburra izan behar du, aldi berean irakurri ahal izateko. 4. Ipuinak kontatzen duen istorioak entretenitu, hunkitu, intrigatu edo harritu beharko luke, denak batera hobe bada. Efektu hauetakoren bat lortzen ez badu ez da istorio gisa existitzen. 5. Istorioaren estiloa zuzena, sinplea, apaingarririk edo digresiorik gabea izan behar da. Gorde dezagun hori poesiarentzat edo eleberrirako. 6. Ipuinak erakutsi behar du, ez irakatsi. Bestela morala litzateke. 7. Ipuinak teknika guztiak onartzen ditu: elkarrizketa, bakarrizketa, narrazio garbia eta sinplea, epistola, erreportajea, beste batzuen testuen collagea, etab., Betiere istorioa diluitzen ez bada eta irakurleak ahozko adierazpenera murriztu dezake. 8. Istorioak berak edo pertsonaiek gatazkaren bat bizi duten egoeretatik abiatu behar dute, beren patua jokoan jartzen duen erabakia hartzera behartzen dituena. 9. Ipuinean ez da hildako garairik edo ezer soberan egon behar. Hitz bakoitza guztiz funtsezkoa da.
Todas las traducciones realizadas se guardan en la base de datos. Los datos salvados se publican en el sitio web abierta y anónimamente. Por esta razón, le recordamos que su información y sus datos personales no deben incluirse en las traducciones que usted hará. El contenido creado a partir de las traducciones de los usuarios puede incluir jerga, blasfemia, sexualidad y elementos similares. Recomendamos de no utilizar nuestro sitio web en situaciones incómodas, ya que las traducciones creadas pueden no ser adecuadas para personas de todas las edades y lugares de interés. Si en el contexto de la traducción de nuestros usuarios, hay insultos a la personalidad y o a los derechos de autor, etc. puede contactarnos por correo electrónico, →"Contacto"
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)